I knew in an abstract way that there were lots of translations of the Bible, and that translations can differ pretty dramatically, but seeing something like that 'in the flesh' really brings it home.
If I were the Bible Certification Board I would fine the New American Standard Bible for excluding the word "dung".
I think my favorite is from the Douay-Rheims Bible:
Behold, I will cast the shoulder to you, and I will scatter upon your face the dung of your solemnities, and it shall take you away with it.
Dung of your solemnities sounds like something Uncle Timmy would come up with after a big glass of absinthe.
1 comment:
A good selection of translations, but leaving out the NIV translation is unfortunate:
"Because of you I will rebuke your descendants; I will spread on your faces the offal from your festival sacrifices, and you will be carried off with it."
Notice that it actually makes sense..none of this "dung of your festivals" crap.
Click here for more decent translations.
Post a Comment